告別混淆,精準表達你的課程英文!在學習英文的過程中,您是否曾被 “course”、”class” 和 “lesson” 這三個看似相同,實則各有細微差異的詞彙所困擾?它們在中文裡都被翻譯為「課程」,但若在不同情境下誤用,可能會導致溝通上的誤解。
本篇文章將深入淺出地為您解析這些課程英文詞彙的定義、適用情境及其相互關係,並探討相關的「課程內容英文」與「開設課程英文」的表達方式,助您徹底告別混淆,自信地運用這些字詞。透過本文的指引,您將能精準掌握這些詞彙的用法,讓您的英文表達更上一層樓。
南京校 Nanjing Branch
台北市松山區南京東路五段163號2樓
(近捷運南京三民站1號出口)
2F., No. 163, Sec. 5, Nanjing E. Rd., Songshan Dist., Taipei City 105, Taiwan
(近捷運南京三民站1號出口)
2F., No. 163, Sec. 5, Nanjing E. Rd., Songshan Dist., Taipei City 105, Taiwan
(02) 2749 1799






